1. |
SONG 13
02:33
|
|
||
Während das Volk verhungert,
Verticken sie an allen Ecken Religion
Sie erzählen ihre Märchen über ein entwickeltes Land
Während Schriftsteller grundlos im Knast sterben
Verwüsten sie wie die Nazis Häuser, um Bücher zu verbrennen
Eigentlich sollte doch die „Gerechtigkeit Grundlage des Eigentums" sein
Jedoch ist die „Grundlage" ihres „Eigentums" ihr öffentliches Amt
Sie werden erst zu der Zeit verschwinden
zu der sie ihre Taschen ordentlich vollgestopft haben
Während sich die Arbeitslosen auf der Straße die Zeit totschlagen
Bauen sich diese Nazis Hochhäuser
Und schauen aus der obersten Etage herab
Während die Philosophen grundlos im Knast verwesen
Verwüsten diese Nazis Häuser, um Leben zu verbrennen
Halk açlıktan ölürken,
Köşe başında din satarlar.
Geliştik gelişiyoruz diye,
Masallarını anlatırlar.
Yazarlar hapislerde,
Ölürken hiç niyetine.
Evleri yağmalar nazi,
Yakacak kitap ararlar.
Adalet mülkün temeli aslında,
Mülkünün temeli ise koltuğunda.
Zaman gelir geçip gider bunlarda,
Keseleri ağzına kadar dolduğunda.
İşsiz halk sokaklarda
Zamanlarını öldürürken,
Gökdelen diker nazi,
En üst katından bakarlar
Düşünürler hapislerde,
Çürürken hiç niyetine.
Evleri yağmalar nazi,
Yakacak hayat ararlar
While the folk is starving
the are selling religion in every nook and corner
they are telling fairy tales about a country's progress
while the artists pass away in jail for no reason
like Nazis they devastate houses to burn books
Actually „Justice should be the foundation of possession“?
But truely the foundation of their possesion is their public office
they won't vanish until they've filled their pockets
While the jobless, the hopeless kill their time in the streets
the Nazis put up towers for themelves
and look down from the upper storey
while the philosphers decay in jail
this Nazis devestate houses to burn lives
|
||||
2. |
MAKINE
02:39
|
|
||
Maschine
Jeden Tag wirst du zur Schule gehen
Deine Prüfungen bestehen,
Deine Lehrer lieben,
Und sie respektieren.
Du wirst studieren
Und ein richtiger Mann werden
Du wirst einen gut bezahlten Job finden
Nach dem Wehrdienst wirst du heiraten
Und schnell Kinder zeugen
Du wirst wie eine Maschine arbeiten
Du wirst wie eine Maschine lieben
Du wirst wie eine Maschine konkurrieren
Du wirst wie eine Maschine produzieren
Wenn du deine Augen endlich öffnest
Wirst du zurückschauen
Dann wirst du erkennen, wie die Jahre vorbeigezogen sind,
In denen du eigentlich nicht gelebt hast.
Deine unbeantworteten Fragen türmen sich
Makine
Her gün okula gideceksin.
Derslerini geçeksin.
Öğretmenini çok sevip,
Sözlerini dinleyeceksin.
Okuyup adam olacaksın.
Paralı bir iş bulacaksın.
Askerlik sonras evlenip,
Çoluk çocuk yapacaksın.
Makine gibi çalışacak,
Makine gibi seveceksin.
Makine gibi yaşayacak,
Makine gibi üreteceksin.
Gözlerini açınca, bakacaksın sende ardına.
Göreceksin o zaman, varacaksın farkına.
Nasıl geçmiş seneler, yaşamamışsın aslında
Soruların birikmiş, cevapsızlıktan yıllarca.
Makine gibi çalışacak,
Makine gibi seveceksin.
Makine gibi yarışacak,
Makine gibi sevişeceksin.
Machine
You'll go to school
you'll pass your classes
you'll love your teachers
with full respect
you'll study hard
and become a proper man
you'll find a well-paid job
you'll do your milltary service then you marry
you'll have children (asap)
You'll work like a machine
you'll love like a machine
you'll produce like a machine
you'll compete like a machine
When you finally open your eyes
and look back on what you've done
you'll realize how fast years have passed by
and after all you haven't truely lived
questions heighten cause they've never been answered
|
||||
3. |
STANDING HERE
03:10
|
|
||
standing here
Aylar geçti, yıllar geçti.
Dağıldı arkadaşlar.
Elimde eski şarkı sözleri,
Anlamsız kalıyorlar.
Watch out the boys are back in town
Makin noise and having fun
Makina works Makina cries out
Drinkin beer and playin´ loud
We`re standing here
Still standing here
Never back always ahead
Coz you guys drivin us mad
Beer moustache and rock´n roll
That´s what we´re standing for
|
||||
4. |
HER ZAMAN
02:18
|
|
||
Für immer
//: Als du zu mir kamst, Liebling
zitterten meine Hände und meine Beine
als du mich ansahst, Liebling
blieb die Zeit stehen, hörte die Erde auf zu drehen ://
Jetzt und in alle Ewigkeit sollst du zu mir gehören
Als du zu mir kamst, Liebling
zitterten meine Hände und meine Beine
als du mich ansahst, Liebling
blieb die Zeit stehen, hörte die Erde auf zu drehen
Jetzt und in alle Ewigkeit sollst du zu mir gehören
HER ZAMAN
Aşkım bana geldiğin günlerde,
Titrerdi ellerim bacaklarım.
Aşkım bana baktığın zamanda,
Dururdu dünyam, zamanım.
Şimdi ve her zaman benim olacaksın.
Forever
As you approached me, my love
my hands and legs started trembling
as you looked at me, my darling
time and world stood still
Now and forever you should be mine
|
||||
5. |
HATIRLA
02:54
|
|
||
HATIRLA
Ruhlarımızı emiyorlar,
Hayvanlara yem yapıyorlar.
Filozofiler uyduruyorlar,
Kendi gibilerine ezberletiyorlar.
Kameralara konuşuyorlar,
Hiç bir şey olmamış olmamış.
Yalanları gözlerinden akıyor,
Hırslarını kusuyorlar.
Bir kere oldu bir daha olmaz,
Diyen varsa sana sakın inanma!
Yapılanları, tutulmayan sözleri,
Onlar unutursa sen hatırla!
Haydi kalk uyuma, haydi kalk uyuma!
Haydi kalk uyuma, haydi kalk uyuma!
Haydi kalk uyuma, zamanın cok uyursun sen sonra.
Haydi kalk uyuma!
Uyumak için mi geldik bu dünyaya.
|
||||
6. |
NEREYE KADAR
02:03
|
|
||
Wie weit?
Deine Wege sind schon vorbestimmt,
Dein Leben ist schon vorgelebt.
Alles ist unecht, alles Lüge,
Was immer du dagegen machst.
Alles ist Show, alles Intrige.
Was dir angeboten wird:
Eure Religionen, eure Wegbereiter,
Wie weit wird das gehen?
Eure Polizisten, eure Soldaten,
Wie weit wird das gehen?
Eure Jobs, eure Führer,
Wie weit wird das gehen?
Eure Sklaven, eure Systeme,
Wie weit wird das gehen?
NEREYE KADAR
Çizilmiş yolun, gidilmiş çoktan senin için.
Yazılmış hayatın, yaşanmış çoktan senin için.
Her şey yapma, her şey yalan.
Uğraş dur sabah akşam.
Herşey düzme, her şey dolan.
Sana sunulan….
Dinleriniz, rehberleriniz,
Nereye kadar nereye kadar?
Polisleriniz, askerleriniz,
Nereye kadar nereye kadar?
İşleriniz, liderleriniz,
Nereye kadar nereye kadar?
Köleleriniz sistemleriniz,
Nereye kadar nereye kadar?
|
||||
7. |
NEDEN
02:15
|
|
||
Warum?
Meine Liebsten haben mich verlassen.
Während Ich allein mit meinen Erinnerung lebe,
Starren mich viele Leute mich mit leeren Augen an,
Stehlen meine Zeit mit ihren oberflächlichen Anekdoten.
Und jemand flüstert mir ins Ohr: „Falsche Zeit, falsche Welt.“
Warum soll ich leben? Warum? Warum?
Warum sollte ich lachen? Warum? Warum?
Warum sollte ich lieben? Warum? Warum?
Die Zeit ist gekommen – Tod.
NEDEN
Sevdiklerim terketmiş,
Anılarla yalnız yaşarken.
Birçok insan çevremde,
Bom boş ama bom boş bakarken.
Yüzeysel hikayelerle zamanımı çalarken.
Yanlış zaman, yanlış dünya
Fısıldar birileri kulağıma
Neden neden yaşarım ben?
Neden neden gülmeliyim ben?
Neden neden yaşarım ben?
Neden neden sevmeliyim ben?
Zaman geldi ölüm…
Why?
My beloved have left me.
While I live alone with my memories
people stare at me with empty eyes
they steal my time with shallow stories about their lives
someone whispers in my ear: „Wrong time, wrong world.“
Why should I live? Why? Why?
Why should I laugh? Why? Why?
Why should I love? Why? Why?
Time has come: Death.
|
||||
8. |
ÖLECEKSİN
02:32
|
|
||
Tod
Dachtest du, dass du nicht sterben würdest?
Schau jetzt bist du unvollendet.
Was hast du hinterlassen? Was hast du erzählt?
Schau jetzt bist du grundlos hier gewesen.
An die Titel, die du gewonnen hast,
Wird sich niemand erinnern.
Das Geld , das du angespart hast,
Werden andere ausgeben.
Vor dir gibt es eine schmale Brücke,
Wenn du hinunterfällst wirst du Schmerzen erleiden.
Falls du nicht hinunterfällst, wirst du dich glücklich schätzen.
Auch du wirst sterben, glaub es mir, du wirst sterben
Du wirst zum Anfang zurückkehren.
Du wirst verdampfen und herabregnen.
ÖLECEKSİN
Ölmeyecek misin sandın?
Bak işte yarım kaldın.
Ne bıraktın ne anlattın?
Bak işte sebepsiz kaldın.
Edindiğin ünvanları,
Kimseler hatırlamayacak.
Biriktirdiğin paraları,
Başkaları harcayacak.
Sende öleceksin!
İnan bana öleceksin.
Başlangıca döneceksin.
Buharlaşıp düşeceksin.
Karsında ince bir köprü.
Düşersen cok acı cekersin.
Düşmezsen eğer olur ya,
Kendini şanslı hissedersin.
Edindiğin ünvanları,
Kimseler hatırlamayacak.
Biriktirdiğin paraları,
Başkaları harcayacak.
Death
Did you think you'd gonna live forever?
Look all you are is incomplete
What have you left behind? What have you uttered and explained?
Look, you've been here for no reason.
The titles you'ven won,
no one will remember them
The money you've earned
will be spent by others
Ahead of you a small bridge
if you fall it'll hurt
if you don't fall, you'd feel blessed
Even you will die, believe me, you'll die
you'll turn back to the beginnings
you'll vaporize and shower down
|
||||
9. |
KURTAR BENİ
03:15
|
|
||
Rette mich!
Jeden Tag, wenn ich das Fenster öffne.
Begegne ich dir.
Unbedeutende Gedanken,
fließen durch mein Blut.
Alles ist grau mein Freund.
Der Himmel und der Asphalt.
Überall ist Tod mein Freund,
Autos, Menschen.
Rette mich, bring mich fort von hier!
Palmen,
Weißer Strand,
Grünblaues Meer,
Wellen größer als ich,
Eine kleine Hütte,
Mein Liebling auf meinem Schoß,
Hinter mir grünes Gras,
Hier könnte man sterben!
Rette mich, bring mich fort von hier!
KURTAR BENİ
Her gün camı açınca
Çıkıyorsun karşıma
Anlamsız duygular
Dolaşıyor kanımda
Her taraf gri arkadaş
Gökyüzü asfaltlar
Her taraf ölü arkadaş
Arabalar insanlar
Buralardan buralardan
Kurtar beni
Palmiye ağaçları
Bembeyaz kumsallar
Yeşil mavi bir deniz
Boyumu geçen dalgalar var
Küçücük bir klübe
Sevgilim dizlerimde
Arkamda yeşil otlar
Ölsemde ne çıkar
Buralardan buralardan
Kurtar beni
Rescue me
Everday, when I open the window
I face you
worthless thoughts
are running through my veins
everything's grey, my friend
the sky, the asphalt
everywhere death my friend
cars, people
Save me, take me away from here.
Palmtrees
white beaches
green blue sea
waves higher then me
a little cabin, my love on my lap
and fresh green grass back of me
One could die here
Save me, take me away from here.
|
||||
10. |
DEMOKRASİ
03:15
|
|
||
Demokratie
Sie sagen, sie wurden gewählt und sie regieren uns,
Sie können tun was immer sie wollen,
Letztlich sind sie unser Gesetz.
Wenn sie wollen können sie neue Reaktoren bauen, Kriege anstreben, Verbote verhängen.
Das ist letztlich Demokratie.
Du hättest sie nicht wählen sollen.
Ist die Mehrheit naiv oder die Minderheit stumm?
Demokratie, mehr Demokratie…
DEMOKRASİ
Seçilmiş gelmiş, yönetir bizi diyorlar.
Ne yaparsa yapar, kanun kendisi diyorlar.
İsterse reaktör kurar, isterse savaş planlar.
Bunun adı demokrasi, seçmeseydin diyorlar.
Çogunluk mu naif, azınlık mi sessiz?
Demokrasi demokrasi daha fazla!
Demokrasi demokrasi daha fazla!
Democracy
They say they have been elected they're leading us
they can do whatever they want to
all in all they are in lead/our law
if they want they can build new plants, they can conduct war or impose prohibitions
that's democracy man, that's democracy,
you shouldn't have elected them
Is the majority naiiv or the minority dumb/mute?
Democracy more democracy
|
||||
11. |
NO WAY (single version)
01:31
|
|
||
NO WAY
He comes from another Land
Not a word he could understand
What he´s seen what he´s been through
Not a world I can understand
Working like a dog as a six years old
Was the only world he´d been thought
No mother no father no home
No love no trust no hope
He has got nothing to loose
No way no way
Nothin to choose
|
MAKİNA Kiel, Germany
MAKİNA
Rock/Punk/Stoner from Germany (Kiel) with turkish & english lyrix
Streaming and Download help
If you like MAKİNA, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp